Herman López: Un icono del doblaje mexicano
Por: Editorial M&E
El mundo del doblaje está de luto por el fallecimiento de un gran actor de videojuegos, películas y series animadas. El maestro Herman López.
Herman López formó parte de una generación de actores de doblaje que cambiaron por completo el rumbo de la interpretación en México y Latinoamérica. Hoy en día el doblaje es un empleo que hasta un influencer puede hacer; una tarea de llegar y leer la traducción de tal o cual personaje sin darle mucha personalidad. Las series en español hoy pierden mucho porque no se adaptan al slang, no tienen acento, han perdido el alma.
Hasta sus últimos días Herman López trabajó en el mundo del doblaje llegando a ser presidente de la comisión de doblaje de la ANDA.
Recordamos a Herman López a través de su gran carrera como actor de doblaje con estos personajes que nos han hecho tan felices a tantas generaciones:
John C. Reilly
La interpretación de Herman para hacer a John C. Reilly es tan notoria que sucede ese fenómeno de escuchar la voz original del actor en inglés y sentir que no es la correcta. Algunos de los personajes que hizo Herman con John fueron; Dale Doback en Los Hermanastros, Cal Naughton Jr. en Ricky Bobby: Loco por la Velocidad y Arnie Shankman en Locos de Ira.
Mike Myers
La locura de Mike Myers fue excelentemente representada al español gracias a Herman López quién le dio vida a Austin Powers en la trilogía de este agente secreto. También interpretó la versión live action de El Gato en el Sombrero, una adaptación increíble del cuento del Dr. Seuss.
Gilbert Gotfried
Hay pocos actores con tanto peso vocal como Gilbert Gotfried. Herman López logró defender con mérito la versión al español del Director Peabody en Adorable Criatura también conocida como Mi Pobre Diablillo.
Otto Mann
Uno de los personajes secundarios más entrañables de Los Simpson es Otto, un hombre despreocupado adicto al rock y algunas sustancias que marean. La personalidad “banda” de Otto estuvo a cargo de Herman y el excelente trabajo de este equipo de doblaje que es de lo más destacado en la historia de habla hispana.
Tortuga de Mar (Dragon Ball)
En la época más nostálgica de Dragon Ball los personajes eran más divertidos y tiernos. Un amigo muy importante del maestro Roshi fue la Tortuga de Mar a quién Herman le dio también un toque especial de mexicanismos y lentitud que quedaron perfectos en este personaje.
Alcalde de Saltadilla
Una representación muy fiel a los políticos del mundo es sin duda el Alcalde de Saltadilla. Ese clásico hombre de burocracia que es medio ojo alegre, flojo y sin idea alguna de cómo se lleva una ciudad. Para este personaje, Herman hizo a un viejito distraído y despreocupado que arranca muchas risas y también mucha incomodidad.
Marlin
El padre de Nemo es un pez nervioso y asustadizo que como buen papá mexicano, se avienta unos dichos para ejemplificar por qué todo es tan peligroso allá en el mar abierto.
Herman logra conectar muchísimo con el clásico papá que a veces hasta en los peores momentos se le sale lo gracioso para poder aguantar la desesperación.
La carrera de Herman López pasa a través del anime, la actuación, las caricaturas y muchas películas legendarias. Lo recordaremos con mucho cariño esperando por supuesto que algún día regrese esa calidad de doblajes que hasta este 2021 Herman mantuvo con mucho orgullo y respeto a sus personajes.
Carlos Marín, de Il Divo: 7 veces que nos sorprendió con sus interpretaciones